Дейн увидел голову размером с волейбольный мяч, насаженную на торсоподобный бак для воды емкостью в сотню галлонов.
Два больших карих глаза уставились на него с точек, отстоящих друг от друга на расстояние в восемь дюймов. Огромные руки с избытком пальцев, по человеческим понятиям, разогнулись, открыли коробку из коричневого картона, взяли из нее три земляных ореха и по очереди отправили в огромный рот, который открылся как раз под коричневыми глазами.
— Кто вы? — раздался басистый голос, исходящий откуда-то из-под пола.
— Я Дейн Слейн, ваша честь.
— Что случилось с Мэнни и Фиорелло?
— Они… Я… Там оказался полицейский Келли…
— Ой, ой!
Карие глаза заморгали и приобрели осмысленное выражение. Руки с многочисленными пальцами закрыли картонную коробку и убрали ее в стол.
— Что ж, это был хороший рэкет в свое время, — сказал басовитый голос. — Жалко, что это так хорошо начавшееся предприятие так плохо закончилось. Однако…
Из широко открытого рта раздался звук, напоминающий кашель больного бронхитом.
— Как? Что?
— Носитель вернулся сюда автоматически, как только зарядка батарей упала ниже критической величины, — сказал голос. — Необходимая предосторожность, чтобы охладить излишне горячие головы некоторых моих работничков. Могу спросить, каким образом вы оказались на борту носителя?
— Я только хотел… Я имел в виду, что после того как я вычислил, что полиция… Я пришел на помощь! — неудачно закончил Дейн.
— Помощь? К несчастью, вы вернулись без картин. Вы понимаете, надо сохранить анонимность. Теперь я свертываю свою операцию. Я не думаю, что вы привезли с собой какие-нибудь картины.
Дейн покачал головой. Он смотрел афишу. Его глаза, привыкшие к полумраку офиса, различали изображение существа, похожего на жирафа с головой аллигатора, возвышающегося над ярко-алой листвой. Следующая афиша изображала существо, похожее на сидевшее перед ним чудовище, с красными кругами, намалеванными вокруг глаз. На следующей афише был изображен желтый вулкан, выбрасывающий огонь в черное небо.
— Все слишком плохо.
Казалось, слова шли откуда-то из-под письменного стола. Дейн украдкой взглянул туда и поймал отблеск света на свернутых кольцами пурпурных щупальцах. Потом он поднял голову и взглянул прямо в уставившиеся на него коричневые глаза — только в один глаз, потому что второй, казалось, исследовал потолок.
— Я надеюсь, — продолжал голос, — что вы не питаете расовых или ксенофобных чувств по поводу моей внешности.
— Черт побери! Конечно же, нет!
Дейн с убеждением заявил это глазу.
— Я увлекаюсь этими… как их…
— Ворплишерами, — подсказал голос, — жителями планеты Ворплиш, звезды Веги, как вы ее называете.
В его дыхании вновь послышался бронхический кашель.
— Как долго я не был на родине! Хоть бы одним глазком взглянуть на родные места! Сколько бы ты ни странствовал по Вселенной, но нет ничего роднее отчего дома.
— Я так же скучаю по дому, как и вы, — ответил Дейн. — А теперь мне надо идти, — он боком продвинулся к двери.
— Обернитесь, Дейн! — загремел голос. — Как насчет выпивки? Я могу предложить вам вино «Шато Нью дю Пейн — 1959», «Романс Коунт — 1932», «Козье молоко», «Пепси»…
— Нет, спасибо.
— Я верю, что вы не откажетесь, если я предложу вам «Биг Орандж».
Ворплишер повернулся к небольшому холодильнику и извлек из него огромную бутыль, наполненную жидкостью, с соской на горлышке. Затем он снова повернулся к Дейну.
— Теперь слушайте. У меня есть к вам предложение, которое вас заинтересует. Потеря Мэнни и Фиорелло — тяжелый удар, но мы еще можем спасти положение. Вы взошли на сцену как раз в наиболее благоприятный момент. Я имею в виду, что после того как те два клоуна сошли со сцены, в моем штате открылась вакансия, которую вы можете занять. Вас это устраивает?
— Вы хотите сказать, что хотели бы, чтобы я управлял машиной времени?
— Машина времени?
Коричневые глаза попеременно замигали.
— Я боюсь, что мы недооцениваем друг друга. Я не придаю значения терминам.
— Вот эта вещь… — Дейн указал на клетку большим пальцем.
— Машина, на которой я прибыл сюда. Вы хотите, чтобы я…
— Машина времени, — повторил голос. — Может быть, это какая-то разновидность хронометра?
— Что?
— Я гордился тем, что знаю местный язык, но признаюсь, что подобная концепция бросает меня в дрожь.
Руки с девятью пальцами на каждой скрестились на поверхности стола. Шаровидная голова заинтересованно подалась вперед.
— Объясни мне, Дейн, что такое машина времени?
— Ну, это аппарат для путешествий во времени.
Коричневые глаза возбужденно заблестели.
— Очевидно, я недостаточно хорошо изучил местную культуру. Я не представлял себе, что вы способны создавать такие вещи, — огромная голова отклонилась назад, широкий рог быстро открылся и закрылся. — Подумать только, я колесил по всему космосу, собирая произведения искусства, имеющие только два измерения!
— Но разве это не ваша машина времени? Я имею в виду вот эту!
— Эта? Это всего лишь носитель. Теперь расскажите мне побольше о ваших машинах времени. Это восхитительная концепция! Мои начальники будут настолько поражены, насколько и восхищены этой разработкой. Они называют эту планету «Эндсвилл».
— Ваши начальники?
Дейн взглянул в окно: слишком высоко, чтобы прыгнуть. Может быть, ему удастся добраться до машины и скрыться…